Keine exakte Übersetzung gefunden für صحة العقد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صحة العقد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) El cadí confirmará la capacidad jurídica de las partes contrayentes y la validez del matrimonio antes de legalizar el contrato;
    أ - يتثبت القاضي من أهلية العاقدين وصحة الزواج قبل العقد.
  • A este respecto, en ese período de sesiones se sugirió que esas consecuencias deberían referirse únicamente a la necesidad de anular los efectos de los errores contenidos en el mensaje de datos, sin afectar automáticamente a la validez del contrato.
    وفي هذا الصدد، اقتُرح في تلك الدورة ألا تُعنى تلك الآثار إلا بتفادي مفاعيل الأخطاء الواردة في رسالة البيانات، وعلى ألاّ تؤثّر تلك الأخطاء بصورة تلقائية في صحة العقد.
  • En este contexto, vale la pena señalar que el Convenio de Roma sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales de 1980 procura multiplicar las posibilidades de validar la formación de un contrato a fin de evitar tácticas dilatorias por parte de partes que impugnen de manera fraudulenta la validez de un contrato a fin de evadir sus obligaciones sustantivas.
    وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن اتفاقية روما لسنة 1980 المعنية بالقانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية تسعى إلى مضاعفة إمكانيات إثبات صحة تكوين العقد بغية تجنّب مناورات التأخير من جانب أطراف يطعنون إحتياليا في صحة عقد من أجل الإفلات من التزاماته الموضوعية.
  • No se negará validez ni fuerza ejecutoria a una comunicación o a un contrato por la sola razón de que esa comunicación o ese contrato esté en forma de comunicación electrónica.
    لا يجوز إنكار صحة الخطاب أو العقد أو وجوبية إنفاذه لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني.
  • La lana es una industria sana por eso tu contrato incluye una clausula de moralidad.
    ,الصوف أقمشة صحية ولهذا فإن العقد يحتوي على ,بعض الفقرات الأخلاقية
  • No se negará validez ni fuerza ejecutoria a una comunicación o a un contrato por la sola razón de que esa comunicación o ese contrato esté en forma de comunicación electrónica.
    لا يجوز إنكار صحة الخطاب أو العقد أو إمكانية إنفاذه لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني.
  • d) Curso de capacitación Naciones Unidas/Argentina/Agencia Espacial Europea sobre las aplicaciones de la información y la tecnología basadas en el espacio a las cuestiones de salud, que se celebraría en Córdoba (Argentina) del 19 al 23 de septiembre;
    (د) الدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والأرجنتين/ووكالة الفضاء الأوروبية حول تطبيقات المعلومات والتكنولوجيا الفضائية في المسائل الصحية، المزمع عقدها في كوردوبا، الأرجنتين، 19-23 أيلول/سبتمبر؛
  • e) Curso de capacitación Naciones Unidas/Argentina sobre las aplicaciones de la información y la tecnología basadas en el espacio a las cuestiones de salud, que se celebraría en Córdoba (Argentina) del 19 al 23 de septiembre;
    (ﻫ) الدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والأرجنتين حول تطبيقات المعلومات والتكنولوجيا الفضائية في المسائل الصحية، المزمع عقدها في كوردوبا، الأرجنتين، 19-23 أيلول/سبتمبر؛
  • d) La Conferencia internacional sobre el deporte y la salud se celebró en Hammamet (Túnez) del 21 al 24 de marzo de 2005 patrocinada por el Presidente Zine El Abidine Ben Ali y el Gobierno de Túnez.
    (د) المؤتمر الدولي المعني بالرياضة والصحة الذي عُقد في الحمامات، بتونس، في الفترة من 21 إلى 24 آذار/مارس 2005، برعاية الرئيس زين العابدين بن علي وحكومة تونس.
  • “1. No se negará validez ni fuerza ejecutoria a una comunicación o a un contrato por la sola razón de que esa comunicación o ese contrato esté en forma de comunicación electrónica.
    "1- لا يجوز إنكار صحة الخطاب أو العقد أو وجوبية إنفاذه لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني.